Asıl kararlar konferans görüşmesinde alınır: onaylanan bütçe, herkesin üzerinde anlaştığı teslim tarihi, kimsenin not almadığı müşteri itirazı. Sonra görüşme biter ve çoğu şey buharlaşır. İnsanlar yarı yarıya hatırlar, görevler unutulur ve bir hafta sonra iki ekip neyin gerçekten söylendiği konusunda anlaşmazlığa düşer. Transkript bunu çözer. Bu rehber, kayıtlı herhangi bir konferans görüşmesini konuşmacı etiketleri, yazılı bir özet ve net bir karar ve görev listesiyle temiz, aranabilir bir metin belgesine dönüştürmenin en hızlı yolunu gösteriyor.

Konferans görüşmeleri neden transkript ister?

Konferans görüşmesi, çoğu ekibin sahip olduğu en yoğun toplantı biçimidir. Satış değerlendirmeleri, müşteri görüşmeleri, tedarikçi pazarlıkları, ofisler arası senkron toplantılar, yönetim kurulu güncellemeleri. Bilgi yüksek değerli ve riskler gerçek, ama çıktı genellikle birkaç aceleyle alınmış not ve solan bir hafızadır. Yazılı bir transkript, tek seferlik bir konuşmayı arayabileceğiniz, alıntılayabileceğiniz ve üzerinde işlem yapabileceğiniz kalıcı bir kayda dönüştürür.

Tam metin önünüzdeyken kimin neye söz verdiğini tam olarak doğrulayabilir, bir bölümü takip e-postasına yapıştırabilir, geç katılan uluslararası bir meslektaşınız için özeti çevirebilir ya da yeni bir ekip üyesine belirsiz bir özet yerine görüşmenin tamamını verebilirsiniz. Artık hiçbir şey hatırlamaya bağlı değildir.

Zaman hesabı: dikkatli bir kişi 1 dakikalık sesi yaklaşık 4 ila 5 dakikada yazıya geçirir. 45 dakikalık bir konferans görüşmesi elle kabaca 3 ila 4 saat alır. Yapay zeka transkripsiyonu aynı işi birkaç dakikada, zaman damgalarıyla birlikte yapar, böylece özeti görüşmenin bittiği saat içinde yayınlayabilirsiniz.

Görüşme kaydını hazırlamak

Konferans görüşmesi herkese açık bir video değildir, yani yapıştıracak bir bağlantı yoktur. Bunun yerine kayıttan çalışırsınız. Kayıt iki biçimden birinde gelir:

  1. Yalnızca ses (telefon hattı veya konferans hattı). Konferans hizmetiniz ya da görüşme kaydedici bunu MP3, WAV veya M4A dosyası olarak kaydeder. En basit durum budur, doğrudan yükleyin.
  2. Video görüşmesi (bir video platformunda çok katılımcılı toplantı). MP4 olarak kaydedilir. Görüntü transkripte hiçbir şey katmaz, yalnızca sesler önemlidir, bu yüzden büyük bir video dosyası boşa giden bir yüktür.

MP4 dosyanız birkaç gigabaytsa önce sesi MP3 olarak çıkarın. Görüşmenin ses hali boyutun küçük bir parçasıdır ve aynı doğrulukta yazıya çevrilir. Temiz bir ses dosyanız olduğunda yüklemeye hazırsınız. İş toplantılarınızdan resmi belgeler üretiyorsanız, toplantı tutanağı oluşturucu sayfası transkripti bir sonraki aşamaya taşır.

Görüşmeyi adım adım yazıya çevirme

1

Kaydı görüşme hizmetinizden alın

Görüşme kaydını konferans platformunuzun kayıtlar bölümünden indirin. Sunuyorsa ses sürümünü (MP3, WAV veya M4A) tercih edin. Yalnızca bir video dosyası varsa ve büyükse, bir sonraki adımdan önce sesi MP3 olarak çıkarın.

2

Dokitscript'e yükleyin

dokitscript.com/tr sayfasını açın ve URL alanını değil, Yükle butonunu kullanın. URL alanı herkese açık bağlantısı olan sosyal videolar içindir, konferans görüşmesinin böyle bir bağlantısı yoktur. Cihazınızdan MP3, WAV, M4A veya MP4 dosyanızı seçin. Desteklenen yüklemeler arasında MP3, WAV, M4A, OGG, FLAC, MP4, WebM ve AAC bulunur.

3

Dili ayarlayın ve Yazıya çevir'e basın

Görüşme Türkçe ise dil sekmesini Türkçe ayarlayın. Yazıya çevir butonuna basın. Uzun görüşmelerin işlenmesi biraz daha sürer, ancak tipik 45 dakikalık bir görüşme her satırda zaman damgasıyla birkaç dakikada hazır olur.

4

Özetleyin, arayın, dışa aktarın

Transkript göründüğünde yazılı özet için Özet'i, kararlar ve görevler için Ana Noktalar'ı çalıştırın. Herhangi bir isme, sayıya ya da konuya atlamak için Ctrl+F kullanın. Ham metin için TXT, düzenleme için DOCX, zamanlı altyazı gerekiyorsa SRT olarak dışa aktarın. Giriş yaptığınızda görüşme Geçmiş sayfanıza kaydedilir.

45 dakikalık bir görüşmeyi tek sayfalık özete dönüştürün

Kaydı yükleyin, transkripti, özeti ve görev listesini dakikalar içinde alın.

Konferans görüşmesini yazıya çevir →

Çok kişili görüşmeler için konuşmacı etiketleri

İşte bir konferans görüşmesinin tek kişilik bir kayıttan ayrıldığı yer burası. Hatta üç, beş, sekiz kişi olabilir ve seste hepsini kulaktan ayırt edemezsiniz. Düz bir transkript, kimin ne söylediğinin belirsiz olduğu bir metin yığınına dönüşür, ki bu da bir toplantı kaydında en çok önem taşıyan ayrıntıdır.

Business planda konuşmacı ayrımı sesleri otomatik olarak birbirinden ayırır ve transkriptte her birini etiketler:

[00:00] Konuşmacı 1: Katıldığınız için teşekkürler, üçüncü çeyrek rakamlarıyla başlayalım...
[00:14] Konuşmacı 2: Tabii, gelir arttı ama takvim iki hafta kaydı.
[00:29] Konuşmacı 3: Tedarikçi sözleşmesinin takibini ben üstlenebilirim.

"Konuşmacı 1" etiketini bir kez gerçek kişinin adıyla değiştirebilirsiniz; etiket o kişinin konuştuğu her yerde uygulanır. Bu, ham transkripti düzgün bir şekilde atfedilmiş bir kayda dönüştürür, ki görüşme bütçeleri, sorumluları ya da teslim tarihlerini belirlediğinde tam da bunu istersiniz. Ücretsiz, Starter ve Pro etiketsiz, tek konuşmacılı bir transkript döndürür, bu yüzden birden çok katılımcılı her görüşme için kullanılacak plan Business'tır.

Transkripti özete ve görev listesine dönüştürmek

Transkript ham malzemedir. İnsanların gerçekten okuduğu şey özettir. Metin hazır olduğunda iki yapay zeka butonu işi sizin için yapar.

📝

Toplantı özeti

Özet, tüm görüşmeyi okur ve kısa bir yazılı özet döndürür. Herkesin aynı sürüme sahip olması için doğrudan takip e-postasına yapıştırın.

Kararlar ve görevler

Ana Noktalar, ana çıkarımları maddeli bir liste olarak çıkarır: ne karara bağlandı, kim neyi üstlendi. Özet ve görev takibiniz için idealdir.

🌍

Çevrilmiş özet

Uluslararası görüşmeler için Çeviri, transkripti ya da özeti 90'dan fazla dile çevirir, böylece başka bir bölgedeki meslektaşınız kaydı kendi dilinde alır.

🔎

Aranabilir arşiv

Giriş yaptığınızda her görüşme Geçmiş'e iner. Aylar sonra Ctrl+F, geçmiş görüşmeleriniz arasında bir fiyatın ya da tarihin kararlaştırıldığı satırı bulur.

Bu akış, ekip toplantıları için tasarlanmış bir araçtır. Toplantı transkripsiyonu sayfası aynı mantığı görüntülü görüşmeler ve şahsi toplantılar için uygular; podcast formatındaki uzun söyleşileri yazıya çevirme yöntemi ise podcast yazıya çevirme rehberinde ayrıntılı anlatılır.

Onay: kaydı katılımcılara bildirin

Bütün bunlardan önce, ilk gelen bir adım var: katılımcılara görüşmenin kaydedildiğini bildirin. Kayıt kuralları bölgeye göre değişir ve birçoğu hattaki kişilerin onayını gerektirir. Yazıya çevirme işlemden sonra gerçekleşir, bu yüzden yükümlülük transkriptte değil kaydın kendisindedir, ama insanların unuttuğu kısım da budur.

Basit bir alışkanlık bunu karşılar. Görüşmenin başında "herkesin bilgisi olsun, doğru bir kayıt tutmak için bunu kaydediyorum" deyin ya da takvim davetine bir satır ekleyin. Beş saniye alır ve tüm süreci temiz tutar. Onay halledildikten ve görüşme kaydedildikten sonra yukarıdaki yükle ve yazıya çevir akışı gerisini halleder.

Hangi plan size uyar?

Çoğu konferans görüşmesi 30 ila 60 dakika sürer, bu yüzden Business planı (49,99 USD/ay, 90 dakika sınırı ve konuşmacı ayrımı) tekrarlayan toplantılar için doğal seçimdir. Tek baskın konuşmacılı, 25 dakikanın altındaki kısa bir görüşme Pro planda (9,99 USD/ay) çalışır. Aşağıdaki tablo süre sınırlarını ve fiyatları özetliyor:

Plan Klip başına süre Aylık transkripsiyon Fiyat
Ücretsiz 3 dakika 5 0 $
Starter 8 dakika 200 4,99 USD/ay
Pro 25 dakika Sınırsız 9,99 USD/ay
Business 90 dakika Sınırsız + konuşmacı ayrımı 49,99 USD/ay

Sık sorulan sorular

Dosya yüklersiniz. Konferans görüşmesinin herkese açık bir bağlantısı yoktur, bu yüzden kayıttan çalışırsınız. Dokitscript'te URL alanını değil Yükle butonunu kullanın ve konferans hizmetinizden ya da video platformundan kaydettiğiniz MP3, WAV, M4A veya MP4 dosyasını seçin.
Konuşmacı ayrımı Business planda mevcuttur. Her sesi otomatik olarak etiketler (Konuşmacı 1, Konuşmacı 2), bu da üç ya da daha fazla kişinin konuştuğu ve kulaktan ayırt edilmesi zor olan konferans görüşmelerinde özellikle yararlıdır. Her konuşmacıyı tüm transkript için bir kez yeniden adlandırabilirsiniz. Ücretsiz, Starter ve Pro tek konuşmacılı transkript döndürür.
Dokitscript klip süresini plana göre sınırlar: Ücretsiz 3 dakika, Starter 8 dakika, Pro 25 dakika, Business 90 dakika. Çoğu konferans görüşmesi 30 ila 60 dakika sürer, bu yüzden Business planı (90 dakika) en güvenli seçimdir. 25 dakikanın altındaki kısa bir görüşme Pro planda çalışır. 90 dakikayı aşan kayıtlar bölümlere ayrılıp parça parça yazıya çevrilebilir.
Önce sesi MP3 olarak çıkarın. 60 dakikalık bir video görüşmesi birkaç gigabayt olabilir, ancak aynı görüşmenin ses hali bunun küçük bir parçasıdır ve yalnızca sesler önemli olduğu için aynı doğrulukta yazıya çevrilir. Ardından MP3'ü Yükle butonuyla yükleyin.
Evet. Yazıya çevirdikten sonra görüşmenin yazılı özeti için Özet'e, kararlar ve görevlerden oluşan maddeli liste için Ana Noktalar'a basın. Her ikisi de tam transkripti okur, böylece görüşme ne kadar uzun sürerse sürsün hiçbir şey kaybolmaz. Her iki çıktıyı da 90'dan fazla dile çevirebilirsiniz.
Evet. Kayıt kuralları bölgeye göre değişir ve birçok yer katılımcıların onayını gerektirir. Basit bir kural olarak, görüşmenin başında kaydedildiğini ve yazıya çevrildiğini duyurun ya da takvim davetine bir not ekleyin. Yazıya çevirme, kayıttan sonra gerçekleşen bir adımdır, bu yüzden onay yükümlülüğü kaydın kendisindedir.
Evet, giriş yaptıysanız. Her transkript Geçmiş sayfanıza kaydedilir; burada tüm geçmiş görüşmelerinizde Ctrl+F ile arama yapabilir, onları herhangi bir biçimde yeniden dışa aktarabilir ya da istediğiniz zaman Özet ve Ana Noktalar gibi yapay zeka özelliklerini yeniden çalıştırabilirsiniz.

Her görüşmeden sonra hafızaya güvenmeyi bırakın

Kaydı yükleyin, doğru bir kaydı dakikalar içinde alın. Başlamak için ücretsiz plan, kredi kartı gerekmez.

Ücretsiz başla →

Ayrıca bakın: Toplantı transkripsiyonu · Toplantı tutanağı oluşturucu · Podcast yazıya çevirme · Planları karşılaştır · Yazıya çevirmeye başla